最近很喜歡Mitchy的這首心之闇
比展望台那首更喜歡
在精選集中
這首歌的歌詞印在一張很好看的照片上
原先喜歡旋律
後來找到中譯詞
發現與我自己的感覺是有些像的
也就更喜歡這首歌了

百年の 寂しさより
一夜の 虛しさが
生きてゆく意味 愛によろこび
望みさえ噓にする

(沉積了百年的孤寂
聚合成一夜的空虚
生存的意义 爱情的欢喜
连希望都被变成谎言消去;)*

這幾句在初看日文就很喜歡(話說上面四行日文我就key了好久;)
沒想到翻成中文更能瞭解了
果然是首很棒的歌

*中譯 by Lunar II